在法国读书时,有一位老师很爱叫我「我的小跳蚤」─ 不要想太多,并没有师生恋情节哦。
看电视时,更是常常听见各式各样的「爱人同志」称呼,反而课本上教的「mon chéri」不常见。文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
其实法国人虽然不如意大利人热情,但还是会用各种称谓来呼唤心爱的人。不一定是爱人,有可能是小孩子喔!文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
列出常见的给大家参考一下法国人的想象力有多丰富:文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
mon chéri / ma chérie 亲爱的(不常见的标准版)文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
Mon amour 我的爱 (大概各种语言里都有吧!)文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
mon coeur 我的心 (跟中文很像:我的心肝)文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
mon ange 我的天使(英文也有)文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
mon chaton 我的小猫 (其实法国人更爱狗,却不会说「我的小狗」)文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
mon soleil 我的太阳 (嗯~You're my sunshine...)文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
mon trésor 我的宝贝 (中文也有啰)文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/96548.html
mon poussin 我的小鸡 (是真的黄色小鸡喔!不是...)
ma biche 我的母鹿 (为什么是母鹿?)
mon lapin 我的兔子 (很柔软,可以理解)
mon chou 我的白菜 (白菜之于生命有那么重要吗?)
ma puce 我的跳蚤 (如影随形的意思?)
ma caille 我的鹌鹑 (法国人吃鹌鹑,意思是你侬我侬?)
mon canard 我的鸭子 (是因为法国鸭胸非常美味吗?)
评论