我们中国人说话含蓄,不太会直接批评,外国人也是,学会下面这几种表达,下次别再直愣愣的直接say no.
I think you should...文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
“我认为你应该做某事", 这就是很直接的提建议的方式。文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
例句:文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
I think you should exercise more.文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
我认为你应该多运动运动。文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
I don't know if...is a good idea文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
当使用这个表达时,语气是比较消极的也就是说“我并不觉得这是个好主意”。文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
例句:文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
Jack, I don't know if that's a good idea.文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
Jack,我可不知道这是不是个好主意。文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/116088.html
Maybe you should try...
语气是很积极的,鼓励别人去尝试。
例句:
Maybe you should try studying a new language.
也许你应该试着学习一门新的语言。
I wouldn't...
would可以用作劝告,一般用在I后面。态度是比较坚决的。
例句:
I wouldn't be saying this unless I were sure of the facts.
要是我对这些事情没有把握,我就不说这话了。
My advice is to...
这个建议就很直接了,直接说出自己的建议!
例句:
He's a bit of a bully and my advice is to have nothing to do with him.
他有点霸道,因而我的意见是不要和他交往。
Have you thought about...?
这种表达较多用于比较严肃的场合。
例句:
Have you thought about giving flowers to apologize?
你想过用花来道歉吗?
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
评论